Nessuna traduzione esatta trovata per معدل التضمين

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo معدل التضمين

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Pour éviter la mise en place de deux commissions pratiquement identiques fonctionnant parallèlement - une commission nationale de la vérité et de la réconciliation et une commission judiciaire internationale -, la mission recommande la création, sur la base de la loi récemment promulguée sur la Commission nationale Vérité et réconciliation telle qu'elle a été modifiée, d'une commission nationale unique sur la vérité comportant à la fois des éléments nationaux et des éléments internationaux.
    وتجنبا لإنشاء وتشغيل لجنتين متطابقتين تماما لجنة وطنية للحقيقة والمصالحة ولجنة قضائية دولية، توصي البعثة بلجنة وطنية واحدة لاستجلاء الحقيقة تستند إلى القانون الصادر مؤخرا بشأن اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة، بصيغته المعدلة، وتضم عناصر وطنية وعناصر دولية.
  • Le Groupe d'experts a examiné et révisé les textes et a approuvé leur inclusion, tels que modifiés, dans le projet de directives qui doit être soumis à la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm.
    وفحص فريق الخبراء النصوص المنقحة واتفق على تضمينها بصورتها المعدلة في مشروع المبادئ التوجيهية الذي سيقدم إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم.
  • Le Groupe d'experts a examiné et révisé les textes et a approuvé leur inclusion, tels qu'amendés, dans le projet de directives qui doit être soumis à la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm.
    ونظر فريق الخبراء في النصوص المنقحة واتفق على تضمينها بصورتها المعدلة في مشروع المبادئ التوجيهية الذي سيقدم إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم.
  • 1, du Pacte), que l'État partie adopte une politique nationale visant à assurer un logement convenable à toutes les familles et consacre des ressources suffisantes à la construction de logements sociaux, en particulier en faveur des groupes défavorisés et marginalisés tels que les immigrés. Le Comité encourage en outre l'État partie à prendre des mesures pour remédier au problème des sans-abri, en particulier parmi la population immigrée.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق حول أسباب ارتفاع معدل الإعاقة وعلى تضمين تقريرها الدوري الثالث معلومات مفصلة فيما يتعلق بهذه الأسباب وفيما يتعلق أيضاً بالتقدم المحرز لكفالة تمتع الأشخاص المعوقين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
  • Les pays où ce taux était élevé étaient ceux où la population, notamment les filles, n'avait qu'un accès limité aux services sociaux de base, y compris l'information sur les soins de santé procréative et les services d'assistance, et où les disparités entre filles et garçons en matière d'éducation étaient très importantes.
    ووجد أن البلدان ذات المعدلات المرتفعة لا تضم سوى إمكانيات محدودة، خاصة بين الفتيات، للحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما فيها المعلومات والمشورة والخدمات الخاصة بالصحة الإنجابية، وأن بها تباينات واسعة بين الجنسين في مجال التعليم.
  • Le Comité demande instamment à l'État partie d'engager des travaux de recherche sur les causes possibles de la forte proportion de personnes handicapées, et de faire figurer dans son troisième rapport périodique des renseignements détaillés sur ces causes, ainsi que sur les progrès accomplis vers la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels de cette fraction de la population.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق حول أسباب ارتفاع معدل الإعاقة وعلى تضمين تقريرها الدوري الثالث معلومات مفصلة فيما يتعلق بهذه الأسباب وفيما يتعلق أيضاً بالتقدم المحرز لكفالة تمتع الأشخاص المعوقين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
  • Après l'Afrique subsaharienne, la région des Caraïbes accuse le taux de prévalence du VIH/sida le plus élevé, ce qui non seulement dévaste les populations mais fait des orphelins de milliers d'enfants, et compromet le développement économique et social. La CARICOM réitère son appel à la communauté internationale afin qu'elle consacre des ressources et une attention plus grande à la lutte contre la pandémie.
    وبعد منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يلاحظ أن المنطقة الكاريبية تضم أعلى معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسي (الإيدز)، مما يؤدي إلى القضاء على مجموعات سكانية وتيتيم آلاف من الأطفال، فضلا عن تهديد التنمية الاقتصادية والاجتماعية.